五月婷婷综合在线视频,欧洲一级片在线播放,一区视频在线播放,日韩中文字幕一在线

關(guān)于公布第五屆全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試征文活動(dòng)獲獎名單的通知

2016/12/1 10:06:15來(lái)源:中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心

  第五屆全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試征文活動(dòng),經(jīng)評委會(huì )初評、復評、終評及網(wǎng)絡(luò )評選,評出一等獎1名、二等獎2名、三等獎7名、優(yōu)秀獎20名和優(yōu)秀組織獎獲獎單位6家,并進(jìn)行了公示,公示無(wú)異議。同時(shí),評委會(huì )還評出紀念獎100名。現正式公布獲獎名單(名單附后)。

  征文表彰工作將于年底進(jìn)行,具體事宜另行通知。

中國外文局全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試辦公室

中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心

全國翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導委員會(huì )

教育部高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué)協(xié)作組

中國翻譯協(xié)會(huì )

2016年12月1日


第五屆全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試征文活動(dòng)獲獎名單

一、一等獎(1名)

《魚(yú)與熊掌可以兼得——成為一名玩轉兩門(mén)外語(yǔ)的達人》 陸煒 德國杜爾集團

二、二等獎(2名)

1、 《翻譯學(xué)習舉隅——從零基礎到口筆譯1級·從臥床不起到北大碩士》 王唯斯 日本文教大學(xué)大學(xué)院語(yǔ)言文化研究所

2、《希望》 袁希 湖南師范大學(xué)

三、三等獎(7名)

1、《基于文化差異的漢英語(yǔ)言對比與翻譯——以CATTI二級筆譯漢譯英第一篇(2014年5月)為例》 趙勃 西北師范大學(xué)

2、《譯緣:且行且珍惜》 袁隴珍 甘肅農業(yè)大學(xué)

3、《跨越文化鴻溝 實(shí)現有效傳播》 于楠 中國外文局北京周報社

4、《論全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(CATTI)在校企合作中的橋梁作用——以四川地區的高校與語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)為案例分析》 趙鑫 宋美華 蔣思源 西南交通大學(xué)

5、《所有的荊棘都是為了遇見(jiàn)夢(mèng)想》 陳琳 昆明理工大學(xué)

6、《翻譯資格考試: 伴我成長(cháng)與進(jìn)步》 張子雋 中國中醫科學(xué)院

7、《“互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代”翻譯人才的界定及測評體系探討》 吳愛(ài)俊 中國外文局華語(yǔ)教學(xué)出版社

四、優(yōu)秀獎(20名,排名不分先后,按照文章標題第一個(gè)漢字的漢語(yǔ)拼音首字母順序,首字母相同的按第二字的漢語(yǔ)拼音首字母排序)

1、《CATTI,譯路與我同行》 彭子倩 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心

2、《從譯而忠 譯路有我》 陳丁力 《城市觀(guān)察》雜志社

3、《對筆譯的幾點(diǎn)體會(huì )》 張衛星 自由譯者

4、《翻譯的洪荒之力》 林清 福建省對外科技交流中心

5、《翻譯之路無(wú)止境,但求源頭有活水——我的十年翻譯感悟》 汪瑋 中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心

6、《那些險些誤入的漢字陷阱 ——< 小小城下町>譯后自省》 李潔 大連交通大學(xué)

7、《青春無(wú)畏 拼搏無(wú)悔——記參與CATTI考試感想》 劉欣 埃及駐華使館文化處

8、《網(wǎng)絡(luò )直播同聲傳譯初探》 王海若 華北電力大學(xué)

9、《我的譯路求索》 閆雪蓮 商務(wù)部國際貿易經(jīng)濟合作研究院

10、《心愿》 曹明明 南京師范大學(xué)

11、《新時(shí)代對外翻譯人才應具備的素質(zhì)和能力》 崔長(cháng)青 外交學(xué)院

12、《新時(shí)代譯者的素養》 羅慧凡 云南師范大學(xué)

13、《譯海無(wú)涯 篤行為伴》 李娜 中國石油大學(xué)(華東)

14、《譯后反思:“譯”要有所為——關(guān)注翻譯的生態(tài)環(huán)境》 謝久旺 中山大學(xué)

15、《譯路漫漫,功到自然成》 張靜 南開(kāi)大學(xué)

16、《譯路有我——當夢(mèng)想照進(jìn)現實(shí)》 孫二東 西南科技大學(xué)

17、《譯路有我——跨越長(cháng)河的橋》 李卉 天津外國語(yǔ)大學(xué)

18、《譯路有我——淺議口譯心得》 許悅雷 遼寧大學(xué)

19、《有一些夢(mèng)總是要追的》 陳絲雨 上海外國語(yǔ)大學(xué)

20、《在實(shí)踐中逆風(fēng)成長(cháng)》 袁曉彤 自由譯者

五、紀念獎(100名,排名不分先后,按照文章標題第一個(gè)漢字的漢語(yǔ)拼音首字母順序,首字母相同的按第二字的漢語(yǔ)拼音首字母排序)

1、《CATTI伴我行》 郝敏

2、《CATTI的經(jīng)驗雜談》 巫嘉琦

3、《CATTI翻譯資格考試備考經(jīng)驗》 唐寅

4、《CATTI感想》 田苗慧

5、《CATTI考試感想》 張璇

6、《CATTI考試感想》 鐘藝蓉

7、《CATTI助力我的“翻譯夢(mèng)”》 馮瑩瑩

8、《備考CATTI二級的那些事》 張中慧

9、《不忘初心 終得夢(mèng)圓——記第一本譯著(zhù)出版的心路歷程》常逸昆

10、《差之毫厘,謬之千里》 周曉麗

11、《徜徉,做一個(gè)快樂(lè )譯者》 陸海

12、《從〈月牙兒〉英譯本看沙博理的翻譯藝術(shù)》 李婷

13、《從生態(tài)翻譯學(xué)角度看〈我從漢朝來(lái)〉的字幕英譯》 高麗媛

14、《當夢(mèng)想照進(jìn)現實(shí)》 羅影

15、《翻譯的感悟與認識 ——“譯路有你” 》 杜靜

16、《翻譯感悟》 張瑜

17、《翻譯簡(jiǎn)談》 田佳琳

18、《翻譯歷程與心得》 王穎

19、《翻譯夢(mèng),我的夢(mèng)》 崔小歡

20、《翻譯是“活”的》 李靜春

21、《翻譯心得》 吳婷婷

22、《翻譯心得》 閆蕊

23、《翻譯心得體會(huì )》 宋卓琪

24、《翻譯心得體會(huì )》 席欣娟

25、《翻譯需要“知己知彼”》 王亞妮

26、《翻譯學(xué)習心得》 胡青

27、《翻譯學(xué)習心得》 張瀟月

28、《翻譯學(xué)習心得體會(huì )》 王曉倩

29、《翻譯這條路》 吳珊珊

30、《翻譯之路,始于足下》 買(mǎi)麗芳

31、《翻譯之我見(jiàn)》 馬虹燕

32、《翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試專(zhuān)家座談會(huì )感想》 曹龍

33、《翻譯資格考試助力職業(yè)發(fā)展》 王琳琳

34、《浮生“譯”夢(mèng)》 譚靜秋

35、《感恩在心,譯路有我》 李偉艷

36、《行走的譯者》 陳怡

37、《洪荒之力 洪荒之譯 》 趙友斌 陳有斌

38、《基于工作過(guò)程系統化的商務(wù)英語(yǔ)口譯課程開(kāi)發(fā)》 高玉霞

39、《口譯筆記中的技巧》 陶薪平

40、《口譯實(shí)踐對英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習的啟示》 郭晨燕

41、《樂(lè )享譯路》 吳怡雯

42、《理解語(yǔ)言與文化翻譯,促進(jìn)中國文化發(fā)展》 林釵

43、《六年自學(xué)的走心之路》 楊穎

44、《論兒童文學(xué)翻譯中的童趣再現 》 鄭慧慧 劉燕通

45、《論玄奘佛經(jīng)翻譯“五不翻”原則的現實(shí)指導意義》 費小蓉

46、《漫漫CATTI路上的翻譯三境界》 李倩

47、《目的論視角下習近平講話(huà)中文化負載詞的翻譯技巧》 王亞如

48、《目的論指導下的《簡(jiǎn)愛(ài)》英譯漢研究》 王林鑫

49、《你中有我,我中有你》 郭欣

50、《淺談翻譯學(xué)習的心得體會(huì )》 張靖彬

51、《認知心理學(xué)視角下的翻譯文本分析》 李晶

52、《三顧茅廬,終得二筆》 梁秋萍

53、《三級筆譯英譯漢之——細微之處見(jiàn)真知》 原永康

54、《沙博理政治諷刺詩(shī)英譯藝術(shù)探究》 王芳

55、《上下求索》 張宇鑫

56、《十年磨一劍》 崔美麗

57、《談?dòng)h互譯的心得》 黃位明

58、《惟愿堅持,逐夢(mèng)而行》 楊小艷

59、《我的筆譯考試之路》 李莉

60、《我的翻譯夢(mèng)》 李金橋

61、《我的翻譯心得》 樊美枝

62、《我的翻譯學(xué)習歷程》 王靚

63、《我的英語(yǔ)翻譯心得》 柳笛

64、《我和CATTI》 陳珊

65、《我與翻譯》 胡守琪

66、《我與翻譯的故事 》 張曉琴

67、《悟道,譯之路》 陳琳

68、《心得體會(huì )》 陳佳麗

69、《譯路,披荊斬棘》 張瑋

70、《譯路暢想》 裴宏偉

71、《譯路花開(kāi),可緩緩行矣》 楊子瑩

72、《譯路漫漫,且行且珍惜》 蘆瑞

73、《譯路心得》 宋玉梅

74、《譯路有感》 葛建峰

75、《譯路有你,譯路有我》 張曉巖

76、《譯路有你》 魏建霞

77、《譯路有我 · 翻譯到奧運》 曹雪

78、《譯路有我 一生相隨》 黃林

79、《譯路有我,譯路前行》 左瑜

80、《譯路有我》 丁曉蘭

81、《譯路有我》 蔣娟鈺媛

82、《譯路有我》 林佳麗

83、《譯路有我》 劉璐

84、《譯路有我》 劉偉

85、《譯路有我》 邱煥

86、《譯路有我》 隋愿

87、《譯路有我》 俞暢

88、《譯路有我》 張宇桐

89、《譯路有我》 張玉瑕

90、《譯路有我》 趙占浩

91、《譯路有我》 李可心

92、《譯路有我——翻譯心得》 張晶晶

93、《譯路有我——為什么我會(huì )選擇MTI》 鄧蘊珂

94、《譯路有我----我的翻譯學(xué)習過(guò)程》 包東學(xué)

95、《譯無(wú)反顧 譯往無(wú)前》 張抒

96、《“譯”者如斯夫》 李丹璇

97、《譯者之路,細水長(cháng)流》 許不凡

98、《英漢互譯與我同行》 李位

99、《英譯漢中的歸化和異化》 滿(mǎn)彩霞

100、《語(yǔ)境翻譯》 楊雪文

六、優(yōu)秀組織獎獲獎單位(6家)

1、西北師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院

2、西南科技大學(xué)MTI教育中心

3、西南交通大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院

4、中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院

5、云南師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院

6、山西師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院




CATTI譯路通

CATTI中心