第五屆全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試征文活動(dòng)自2016年5月啟動(dòng)以來(lái),共收到征文658篇。經(jīng)評委會(huì )初評、復評、終評以及網(wǎng)絡(luò )評選,現已評出一、二、三等獎和優(yōu)秀獎獲獎作品及優(yōu)秀組織獎獲獎單位(具體獲獎名單附后)。
評委會(huì )經(jīng)研究決定,新增三等獎4名,將三等獎?wù){整為7名,優(yōu)秀獎?dòng)?4名調整為20名。公示時(shí)間為2016年11月18日至2016年11月25日。公示期間,如發(fā)現獲獎?wù)魑拇嬖诔u、一稿多投等問(wèn)題,可于正常上班期間致電中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心宣傳處,電話(huà): 010-68995947。
中國外文局全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試辦公室
中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心
全國翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導委員會(huì )
教育部高等學(xué)校翻譯專(zhuān)業(yè)教學(xué)協(xié)作組
中國翻譯協(xié)會(huì )
2016年11月18日
1、一等獎(1名)
《魚(yú)與熊掌可以兼得——成為一名玩轉兩門(mén)外語(yǔ)的達人》
2、二等獎(2名)
《翻譯學(xué)習舉隅——從零基礎到口筆譯1級·從臥床不起到北大碩士》
3、三等獎(7名)
《基于文化差異的漢英語(yǔ)言對比與翻譯——以CATTI二級筆譯漢譯英第一篇(2014年5月)為例》
《論全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(CATTI)在校企合作中的橋梁作用——以四川地區的高校與語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)為案例分析》
《“互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代”翻譯人才的界定及測評體系探討》
4、優(yōu)秀獎(20名)(排名不分先后,文章按照文章標題第一個(gè)漢字的漢語(yǔ)拼音首字母順序排序,首字母相同的按第二字的漢語(yǔ)拼音首字母排序,以此類(lèi)推。)
《翻譯之路無(wú)止境,但求源頭有活水——我的十年翻譯感悟》
《青春無(wú)畏 拼搏無(wú)悔——記參與CATTI考試感想》
《新時(shí)代對外翻譯人才應具備的素質(zhì)和能力》
《譯后反思:“譯”要有所為——關(guān)注翻譯的生態(tài)環(huán)境》
《譯路有我——當夢(mèng)想照進(jìn)現實(shí)》
二、優(yōu)秀組織獎獲獎單位
1、西北師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
2、西南科技大學(xué)MTI教育中心
3、西南交通大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
4、中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
5、云南師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院
6、山西師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院