五月婷婷综合在线视频,欧洲一级片在线播放,一区视频在线播放,日韩中文字幕一在线

雙語(yǔ) | 古特雷斯2023年禁止藥物濫用和非法販運國際日致辭?

2023/6/30 14:44:41來(lái)源:英文巴士

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking

聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)安東尼奧·古特雷斯禁止藥物濫用和非法販運國際日致辭


26 June 2023

2023年6月26日


Tens of millions of people suffer from drug use disorders. Less than one fifth are in treatment.


數千萬(wàn)人被吸毒病癥折磨。接受治療的人不到五分之一。


Drug users are doubly victimized: first by the harmful effects of the drugs themselves, and second by the stigma and discrimination they face.


吸毒者受到的傷害是雙重的:一是毒品本身的有害影響,二是自己面對的污名和歧視。


People who use drugs can often face significant barriers to treatment and even health services for infectious diseases like HIV/AIDS and hepatitis. Meanwhile, drug traffickers continue to prey on drug users, rapidly escalating the production of dangerous, highly addictive synthetic drugs.


在艾滋病毒/艾滋病、肝炎等傳染病治療乃至衛生服務(wù)方面,吸毒者經(jīng)常遇到巨大障礙。與此同時(shí),販毒者繼續瞄準吸毒者,迅速以更大的力度制造危險且極易成癮的合成毒品。


This year’s International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking focuses on the need to put people first by ending stigma and discrimination, and strengthening prevention.


今年,禁止藥物濫用和非法販運國際日的重點(diǎn)是,需要以人為先,消除污名和歧視,加強預防工作。


This means stressing rehabilitation, rather than punishment and incarceration for minor drug offences.


這意味著(zhù),對輕微毒品犯罪要強調康復,而非懲罰和監禁。


It means upholding the human rights of people who use drugs, including by expanding prevention and treatment programmes and health services.


這意味著(zhù),對吸毒者要維護其人權,包括擴大預防治療方案以及衛生服務(wù)。


It means protecting people and communities alike by ending impunity for drug traffickers profiting from people’s pain.


這意味著(zhù),對民眾和社區要加以保護,消除販毒者從民眾的痛苦中獲利卻不受懲罰的現象。


Above all, it means governments leading the way. When I was Prime Minister of Portugal, we implemented non-criminal responses to drug possession for personal use, while cracking down on traffickers and re-allocating resources to prevention, treatment and harm-reduction measures.


這尤其意味著(zhù),政府要發(fā)揮引導作用。在我擔任葡萄牙總理期間,我們對出于個(gè)人使用目的而持有毒品的行為,采取了非刑事手段;與此同時(shí),對販毒者進(jìn)行打擊,把資源重新分配給預防、治療和降低傷害措施。


As a result, drug consumption and associated infectious disease rates plummeted, more drugs were seized by police and customs, and – most importantly – lives were saved. Today, Portugal has one of Europe’s lowest overdose and death rates from drug use.


結果,毒品消費和相關(guān)傳染病發(fā)病率大幅下降,警方和海關(guān)查獲了更多的毒品,最重要的是,挽救了生命。如今,葡萄牙是歐洲吸毒過(guò)量死亡率最低的國家之一。


As a global community, let’s continue our work to end drug abuse, illicit trafficking, and the stigma endured by drug users around the world.


作為國際社會(huì ),讓我們繼續努力,消除藥物濫用和非法販運的現象、消除世界各地吸毒者蒙受的污名。


CATTI譯路通

CATTI中心