五月婷婷综合在线视频,欧洲一级片在线播放,一区视频在线播放,日韩中文字幕一在线

漢泰翻譯能力認證考試簡(jiǎn)介

2023/9/14 15:24:00來(lái)源:CATTI中心


 一、綜述

 為加強中國與其他國家人文教育領(lǐng)域的交流與溝通,促進(jìn)經(jīng)貿往來(lái),服務(wù)國際交往,2020年,中國外文局推出國際中文通用翻譯能力測試(CATTI國際版),由中國外文局CATTI項目管理中心負責實(shí)施與管理,以中國翻譯能力測評等級標準為學(xué)術(shù)支撐,目前已得到85個(gè)國家和地區的認可并在當地開(kāi)考。漢泰翻譯能力認證考試是CATTI國際版體系的重要組成部分,是目前中泰兩國唯一由官方組織的中文與泰文互譯能力考試,得到了中泰兩國相關(guān)部門(mén)、高校及企事業(yè)單位的支持與認可。

 

二、考試對象

1、中國高校泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生;其他專(zhuān)業(yè)愛(ài)好漢泰翻譯的人員;具備一定泰語(yǔ)能力的優(yōu)秀國際學(xué)校高中生等;

2、泰國高校漢語(yǔ)和泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生;其他專(zhuān)業(yè)愛(ài)好漢泰翻譯的人員;具備一定中文能力的優(yōu)秀國際學(xué)校高中生等;

3、從事漢泰翻譯工作的人員;非專(zhuān)職翻譯、但工作中需要一定漢泰翻譯能力的人員。

 

三、試卷與分級

漢泰翻譯能力認證考試(簡(jiǎn)稱(chēng)漢泰翻譯考試)分為口譯、筆譯兩個(gè)方向,其中:

口譯考試包括聽(tīng)力理解、聽(tīng)力綜述和口譯表達三個(gè)部分,共100分;

筆譯考試包括單句筆譯和文段筆譯兩部分,共100分。

應試人員將在考試后一個(gè)月內獲得成績(jì)單,單科成績(jì)達到60分及以上可獲得相應方向的口譯或筆譯證書(shū)。

 

四、專(zhuān)家委員會(huì )

主任委員:

陸  生  汕頭大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教授


副主任委員(按姓名音序排列):

陳   利  北京外國語(yǔ)大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

金   勇  北京大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

羅奕原  廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

覃秀紅  廣西民族大學(xué)東南亞語(yǔ)言文化學(xué)院院長(cháng),泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授 譯審

楊麗周  云南民族大學(xué)南亞?wèn)|南亞語(yǔ)言文化學(xué)院院長(cháng),泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教授


秘書(shū)長(cháng):

楊麗洲  云南民族大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授


委員(按姓名音序排列):

陳艷艷  廣西民族大學(xué)東南亞語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(cháng),泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一級筆譯

刀國新  西南林業(yè)大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

段召陽(yáng)  云南師范大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

廖宇夫  廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

馬麗亞  大理大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院副院長(cháng),泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教授

秦    璞  廣西大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

任志遠  云南師范大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

熊    燃  北京大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)講師

張倩霞  四川外國語(yǔ)大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)副教授

朱貴平  云南農業(yè)大學(xué)泰語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一級翻譯

 

五、考試形式

考試形式原則為居家網(wǎng)考,考生自備筆記本電腦,在家、辦公室或其他封閉空間參加考試。

可根據集中報考學(xué)校(單位)要求,提供集中網(wǎng)考方式,即考生統一攜帶電腦或學(xué)校(單位)統一提供電腦,集中考試。

 

六、分級能力要求與崗位建議(按單科對應口譯或筆譯)

1. A級(85分及以上)

具備扎實(shí)的語(yǔ)言基礎和較強的漢泰雙語(yǔ)表達能力,熟練掌握11000個(gè)以上泰語(yǔ)單詞和11000個(gè)以上常用漢字。熟悉中泰兩國國情和語(yǔ)言文化,能快速、準確地完成漢泰互譯工作,有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗。

能準確理解源語(yǔ)材料,較快抓住材料要點(diǎn)、把握材料觀(guān)點(diǎn)、理解材料中隱含的意義,能準確、流暢地進(jìn)行漢泰雙語(yǔ)互譯,使用漢泰雙語(yǔ)準確地傳達信息,譯文通順,符合譯出語(yǔ)的語(yǔ)言表達習慣以及文體格式規范。

可勝任正式場(chǎng)合的口譯工作,如:談判翻譯、大型國際會(huì )議翻譯,以及各類(lèi)專(zhuān)業(yè)性文書(shū)的筆譯、審譯及定稿工作。

對應外文職改字〔2020〕17號文件規定的二級。


2. B級(70-84分)

具備較好的語(yǔ)言基礎和較強的漢泰雙語(yǔ)表達能力,熟練掌握6000個(gè)以上泰語(yǔ)單詞和6000個(gè)以上常用漢字。了解中泰兩國國情和語(yǔ)言文化,能準確地完成漢泰互譯工作,有一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗。

能比較準確地理解源語(yǔ)材料,抓住材料要點(diǎn),能較為準確、流暢地進(jìn)行漢泰雙語(yǔ)互譯,比較準確地傳達信息,譯文通順,基本符合譯出語(yǔ)的語(yǔ)言表達習慣以及文體格式規范。

可勝任較為正式的翻譯工作,如:較為正式的會(huì )議翻譯、陪同翻譯、一般性文件書(shū)面翻譯。

對應外文職改字〔2020〕17號文件規定的三級。


3. C級(60-69分)

具備較好的語(yǔ)言基礎和基本的漢泰雙語(yǔ)表達能力,熟練掌握3500個(gè)以上泰語(yǔ)單詞和3500個(gè)以上常用漢字。基本了解中泰兩國國情和語(yǔ)言文化,能基本完成漢泰互譯工作,有一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗。

能理解源語(yǔ)材料,抓住材料要點(diǎn),能較為準確、流暢地在自己從事的工作領(lǐng)域或一般社交場(chǎng)合進(jìn)行簡(jiǎn)單的日常漢泰雙語(yǔ)互譯,比較準確地傳達信息,譯文通順,基本符合譯出語(yǔ)的語(yǔ)言表達習慣以及文體格式規范。

可勝任非正式的翻譯工作,如:日常生活口譯、陪同翻譯、日常信息筆譯等。

對應外文職改字〔2020〕17號文件規定的三級。


4. D級(45-59分)

具備一定的語(yǔ)言基礎和漢泰雙語(yǔ)表達能力,掌握2000個(gè)以上泰語(yǔ)單詞和2000個(gè)以上常用漢字。

能基本理解源語(yǔ)材料,抓住主要內容,能在熟悉的工作領(lǐng)域或一般社交場(chǎng)合用漢泰雙語(yǔ)進(jìn)行日常交流,進(jìn)行較為簡(jiǎn)單的日常漢泰雙語(yǔ)互譯,基本準確地傳達信息。

可勝任簡(jiǎn)單的日常翻譯工作,如:日常生活口譯、餐飲陪同、旅游陪同等。


5. E級(30-44分)

具備一定的漢泰語(yǔ)言基礎,掌握1500個(gè)以上泰語(yǔ)單詞和1500個(gè)以上常用漢字。

借助翻譯工具,能基本理解源語(yǔ)材料,抓住主要內容,能在一般社交場(chǎng)合用漢泰雙語(yǔ)進(jìn)行日常交流,進(jìn)行較為簡(jiǎn)單的日常漢泰雙語(yǔ)互譯。

可勝任較為簡(jiǎn)單的日常翻譯工作,如:基本日常生活口譯、餐飲陪同、旅游陪同等。

 

七、考試報名

登錄CATTI網(wǎng)(m.shmj88.com)報名。


CATTI譯路通

CATTI中心